Mikha 6:16
Konteks6:16 You implement the regulations of Omri,
and all the practices of Ahab’s dynasty; 1
you follow their policies. 2
Therefore I will make you an appalling sight, 3
the city’s 4 inhabitants will be taunted derisively, 5
and nations will mock all of you.” 6
Mikha 7:2
Konteks7:2 Faithful men have disappeared 7 from the land;
there are no godly men left. 8
They all wait in ambush so they can shed blood; 9
they hunt their own brother with a net. 10
[6:16] 1 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”
[6:16] 2 tn Heb “and you walk in their plans.”
[6:16] sn The Omride dynasty, of which Ahab was the most infamous king, had a reputation for implementing unjust and oppressive measures. See 1 Kgs 21.
[6:16] 3 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.
[6:16] 4 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.
[6:16] 5 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.
[6:16] 6 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).
[6:16] tn Heb “and the reproach of my people you will bear.” The second person verb is plural here, in contrast to the singular forms used in vv. 13-15.
[7:2] 7 tn Or “have perished”; “have been destroyed.”
[7:2] 8 tn Heb “and an upright one among men there is not.”
[7:2] 9 tn Heb “for bloodshed” (so NASB); TEV “for a chance to commit murder.”
[7:2] 10 sn Micah compares these ungodly people to hunters trying to capture their prey with a net.